Skip to main content

قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا   ( الانسان: ١٦ )

qawārīrā
قَوَارِيرَا۟
Crystal-clear
কাঁঁচ
min
مِن
of
(নির্মিত)
fiḍḍatin
فِضَّةٍ
silver
রৌপ্যের
qaddarūhā
قَدَّرُوهَا
They will determine its
তা তারা পরিমাণ মত ভরবে
taqdīran
تَقْدِيرًا
measure
পরিমিত পরিমানে

Qawaareera min fiddatin qaddaroohaa taqdeeraa (al-ʾInsān ৭৬:১৬)

English Sahih:

Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. (Al-Insan [76] : 16)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেই সাদা পাথরও হবে রুপার তৈরী। তারা এগুলোকে যথাযথ পরিমাণে ভর্তি করবে। (আদ-দাহর [৭৬] : ১৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

রূপালী স্ফটিক-পাত্র, [১] পরিবেশনকারীরা যথাযথ পরিমাণে তা পূর্ণ করবে। [২]

[১] অর্থাৎ, এই পানপাত্রগুলো রূপা ও কাঁচের তৈরী হবে। বড় মূল্যবান ও সুন্দর হবে। এমন বিচিত্র ধরনের গঠন হবে; দুনিয়াতে যার কোন নযীর নেই।

[২] অর্থাৎ, এতে পানীয় এমন পরিমাপে রাখা থাকবে যে, এতে জান্নাতী পরিতৃপ্ত হয়ে যাবে, পিপাসা অনুভব করবে না এবং আবখোরা ও পানপাত্রে অবশিষ্টও থাকবে না। মেহমানের খাতিরে এই পদ্ধতিও মেহমানের সম্মান অধিক বৃদ্ধি করে।