Skip to main content

الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ  ( المطففين: ٢ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যারা
idhā
إِذَا
when
যখন
ik'tālū
ٱكْتَالُوا۟
they take a measure
মেপে নেয়
ʿalā
عَلَى
from
থেকে
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
লোকদের
yastawfūna
يَسْتَوْفُونَ
they take in full
তারা পূর্ণমাত্রায় নেয়

Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon (al-Muṭaffifīn ৮৩:২)

English Sahih:

Who, when they take a measure from people, take in full. (Al-Mutaffifin [83] : 2)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা লোকের কাছ থেকে মেপে নেয়ার সময় পুরামাত্রায় নেয়, (আত-তাতফীফ [৮৩] : ২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা লোকের নিকট হতে মেপে নেওয়ার সময় পূর্ণ মাত্রায় গ্রহণ করে।