Skip to main content

فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍۗ   ( الطارق: ١٠ )

famā
فَمَا
Then not
অতঃপর না
lahu
لَهُۥ
(is) for him
তার জন্য (থাকবে)
min
مِن
any
কোন
quwwatin
قُوَّةٍ
power
শক্তি
walā
وَلَا
and not
আর না
nāṣirin
نَاصِرٍ
any helper
কোনো সাহায্যকারী

Famaa lahoo min quwwatinw wa laa naasir (aṭ-Ṭāriq̈ ৮৬:১০)

English Sahih:

Then he [i.e., man] will have no power or any helper. (At-Tariq [86] : 10)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেদিন মানুষের না থাকবে নিজের কোন সামর্থ্য, আর না থাকবে কোন সাহায্যকারী। (আত্ব-তারিক্ব [৮৬] : ১০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন তার কোন সামর্থ্য থাকবে না এবং সাহায্যকারীও না।[১]

[১] অর্থাৎ, মানুষের নিকট এমন শক্তি থাকবে না যে, সে আল্লাহর আযাব থেকে পরিত্রাণ লাভ করতে পারবে। আর না কোন দিক থেকে তার এমন কোন সাহায্যকারী পাওয়া যাবে, যে তাকে আল্লাহর আযাব থেকে বাঁচাতে পারে।