Hunālika Tablū Kullu Nafsin Mā 'Aslafat Wa Ruddū 'Ilaá Allāhi Mawlāhum Al-Ĥaqqi Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna. (al-Yūnus 10:30)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Dort wird jede Seele über das, was sie früher getan hat, nachgeprüft. Und sie werden zu Allah, ihrem wahren Schutzherrn, zurückgebracht, und entschwunden ist ihnen (dann), was sie zu ersinnen pflegten. ([10] Yunus (Jona) : 30)
English Sahih:
There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah, their master, the Truth, and lost from them is whatever they used to invent. ([10] Yunus : 30)
Dort überprüft jede Seele, was sie vorlegte. Und sie wurden zu ALLAH zurückgebracht, ihrem wahren Maula. Und ihnen ist abhanden gekommen, was sie zu erfinden pflegten.
2 Adel Theodor Khoury
Dort wird jede Seele erfahren, was sie früher getan hat. Und sie werden zu Gott, ihrem wahren Herrscher, zurückgebracht, und entschwunden ist ihnen dann, was sie zu erdichten pflegten.
3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Dort erfahrt jede Seele, was sie (an Taten) vorausgeschickt hat. Und sie werden zu Allah, ihrem wahren Herrn, zurückgebracht, und das, was sie zu erdichten pflegten, wird ihnen entschwunden sein.