Skip to main content

۞ وَقَالَ ارْكَبُوْا فِيْهَا بِسْمِ اللّٰهِ مَجْرٰ۪ىهَا وَمُرْسٰىهَا ۗاِنَّ رَبِّيْ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ  ( هود: ٤١ )

And he said
وَقَالَ
Und er sagte;
"Embark
ٱرْكَبُوا۟
"Steigt
in it
فِيهَا
hinein,
in the name
بِسْمِ
in (dem) Namen
of Allah
ٱللَّهِ
Allahs
(is) its course
مَجْر۪ىٰهَا
(ist) seine Fahrt
and its anchorage
وَمُرْسَىٰهَآۚ
und uns seine Landung.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
my Lord
رَبِّى
mein Herr
(is) certainly Oft-Forgiving
لَغَفُورٌ
(ist) sicherlich Allvergebend,
Most Merciful"
رَّحِيمٌ
Barmherzig."

Wa Qāla Arkabū Fīhā Bismi Allāhi Majrāhā Wa Mursāhā 'Inna Rabbī Laghafūrun Raĥīmun. (Hūd 11:41)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und er sagte; "Steigt hinein! Im Namen Allahs erfolge seine Fahrt und seine Landung. Mein Herr ist fürwahr Allvergebend und Barmherzig." ([11] Hud : 41)

English Sahih:

And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allah [are] its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful." ([11] Hud : 41)

1 Amir Zaidan

Und er sagte; "Steigt in es hinein mit dem Namen ALLAHs, Der es fahren und landen läßt. Gewiß, mein HERR ist zweifelsohne allvergebend, allgnädig."