Skip to main content

وَقَالَ لِفِتْيٰنِهِ اجْعَلُوْا بِضَاعَتَهُمْ فِيْ رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُوْنَهَآ اِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ  ( يوسف: ٦٢ )

And he said
وَقَالَ
Und er sagte
to his servants
لِفِتْيَٰنِهِ
zu seinen Burschen;
"Put
ٱجْعَلُوا۟
"Steckt
their merchandise
بِضَٰعَتَهُمْ
ihre (Tausch)ware
in
فِى
in
their saddlebags
رِحَالِهِمْ
ihr Gepäck (zurück),
so that they
لَعَلَّهُمْ
so dass sie
may recognize it
يَعْرِفُونَهَآ
es erkennen,
when
إِذَا
wenn
they go back
ٱنقَلَبُوٓا۟
sie zurückgekehrt sind
to
إِلَىٰٓ
zu
their people
أَهْلِهِمْ
ihren Angehörigen,
so that they may
لَعَلَّهُمْ
so dass sie
return"
يَرْجِعُونَ
wiederkommen."

Wa Qāla Lifityānihi Aj`alū Biđā`atahum Fī Riĥālihim La`allahum Ya`rifūnahā 'Idhā Anqalabū 'Ilaá 'Ahlihim La`allahum Yarji`ūna. (Yūsuf 12:62)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und er sagte zu seinen Burschen; "Steckt ihre (Tausch)ware (zurück) in ihr Gepäck, so daß sie sie (wieder)erkennen, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückgekehrt sind, auf daß sie wiederkommen mögen." ([12] Yusuf (Josef) : 62)

English Sahih:

And [Joseph] said to his servants, "Put their merchandise into their saddlebags so they might recognize it when they have gone back to their people that perhaps they will [again] return." ([12] Yusuf : 62)

1 Amir Zaidan

Und er sagte seinen Dienern; "Packt ihre Tauschware in ihre Satteltaschen, damit sie diese erkennen, wenn sie zu ihren Familien zurückkehren, damit sie zurückkommen."