Skip to main content
قَالُوا۟
Sie sagten;
سَنُرَٰوِدُ
"Wir werden versuchen zu bewegen
عَنْهُ
von ihn
أَبَاهُ
seinen Vater
وَإِنَّا
und wahrlich, wir
لَفَٰعِلُونَ
(sind) sicherlich Machende."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sagten; "Wir werden versuchen, seinen Vater in Bezug auf ihn zu bewegen, und wir werden es bestimmt tun."

1 Amir Zaidan

Sie sagten; "Wir werden seinen Vater trotz seiner Zuneigung ihm gegenüber zu überreden suchen. Gewiß, wir werden es doch tun."

2 Adel Theodor Khoury

Sie sagten; «Wir werden versuchen, seinen Vater in bezug auf ihn zu überreden, und wir werden es bestimmt tun.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten; "Wir wollen versuchen, ihn von seinem Vater zu trennen; und das tun wir bestimmt."