Skip to main content

لِلَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنٰىۗ وَالَّذِيْنَ لَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهٗ لَوْ اَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا وَّمِثْلَهٗ مَعَهٗ لَافْتَدَوْا بِهٖ ۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْحِسَابِ ەۙ وَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ ࣖ  ( الرعد: ١٨ )

For those who
لِلَّذِينَ
Für diejenigen, die
responded
ٱسْتَجَابُوا۟
hören
to their Lord
لِرَبِّهِمُ
ihren Herren
(is) the bliss
ٱلْحُسْنَىٰۚ
(ist) das Beste.
And for those who
وَٱلَّذِينَ
Und für diejenigen, die
(did) not
لَمْ
nicht
respond
يَسْتَجِيبُوا۟
hören
to Him
لَهُۥ
auf ihn,
if
لَوْ
wenn
that
أَنَّ
dass
they had
لَهُم
sie hätten,
whatever
مَّا
was
(is) in
فِى
(ist) auf
the earth
ٱلْأَرْضِ
der Erde
all
جَمِيعًا
allesamt
and like of it
وَمِثْلَهُۥ
und das gleiche
with it
مَعَهُۥ
damit,
surely they would offer ransom
لَٱفْتَدَوْا۟
sicherlich würden sie sich loskaufen
with it
بِهِۦٓۚ
damit.
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Dies
for them
لَهُمْ
(ist) für sie
(is) a terrible
سُوٓءُ
(das) Übel
reckoning
ٱلْحِسَابِ
der Abrechnung
and their abode
وَمَأْوَىٰهُمْ
und ihr Zufluchtsort
(is) Hell
جَهَنَّمُۖ
(ist) die Hölle
and wretched
وَبِئْسَ
und wie schlimm
(is) the resting place
ٱلْمِهَادُ
(ist) die Lagerstatt.

Lilladhīna Astajābū Lirabbihim Al-Ĥusnaá Wa Al-Ladhīna Lam Yastajībū Lahu Law 'Anna Lahum Mā Fī Al-'Arđi Jamī`āan Wa Mithlahu Ma`ahu Lāftadaw Bihi 'Ūlā'ika Lahum Sū'u Al-Ĥisābi Wa Ma'wāhum Jahannamu Wa Bi'sa Al-Mihādu. (ar-Raʿd 13:18)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Für diejenigen, die auf ihren Herrn hören, ist das Beste. Diejenigen aber, die nicht auf Ihn hören, wenn sie alles hätten, was auf der Erde ist, und noch einmal das Gleiche dazu, würden sie sich sicherlich damit loskaufen. Für sie wird es eine böse Abrechnung geben, und ihr Zufluchtsort ist die Hölle - eine schlimme Lagerstatt! ([13] ar-Rad (Der Donner) : 18)

English Sahih:

For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who did not respond to Him – if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby. Those will have the worst account, and their refuge is Hell, and wretched is the resting place. ([13] Ar-Ra'd : 18)

1 Amir Zaidan

Für diejenigen, die sich ihrem HERRN fügten, gibt es das Beste. Und diejenigen, die sich Ihm nicht fügten - gehörte ihnen alles und noch einmal soviel dazu von dem, was auf der Erde ist, würden sie sich damit gewiß (vor der Peinigung) freikaufen. Für diese ist das Übel des Zur-Rechenschaft-Ziehens bestimmt, und ihre Unterkunft ist Dschahannam. Und was für ein erbärmlicher Aufenthaltsort!