Skip to main content
يَخَافُونَ
Sie fürchten
رَبَّهُم
ihren Herrn
مِّن
von
فَوْقِهِمْ
über ihnen
وَيَفْعَلُونَ
und sie tun,
مَا
was
يُؤْمَرُونَ۩
ihnen befohlen wird.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie fürchten ihren Herrn über sich und tun, was ihnen befohlen wird.

1 Amir Zaidan

Sie (die Engel) fürchten ihren HERRN über ihnen und tun, was ihnen geboten wird.

2 Adel Theodor Khoury

Sie fürchten ihren Herrn, der über ihnen steht, und sie tun, was ihnen befohlen wird.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie fürchten ihren Herrn über sich und tun, was ihnen befohlen wird.