Skip to main content

يَخَافُوْنَ رَبَّهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ ࣖ ۩   ( النحل: ٥٠ )

They fear
يَخَافُونَ
Боятся они
their Lord
رَبَّهُم
своего Господа
above them
مِّن
над ними
above them
فَوْقِهِمْ
над ними
and they do
وَيَفْعَلُونَ
и делают
what
مَا
то, что
they are commanded
يُؤْمَرُونَ۩
им повелевается.

Yakhāfūna Rabbahum Min Fawqihim Wa Yaf`alūna Mā Yu'umarūna. (an-Naḥl 16:50)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они боятся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено.

English Sahih:

They fear their Lord above them, and they do what they are commanded. ([16] An-Nahl : 50)

1 Abu Adel

Они [ангелы] боятся своего Господа, (Который) над ними и делают то, что им повелено (их Господом).