Skip to main content

لَا تَجْعَلْ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُوْمًا مَّخْذُوْلًا ࣖ   ( الإسراء: ٢٢ )

(Do) not
لَّا
Nicht
make
تَجْعَلْ
setze
with
مَعَ
mit
Allah
ٱللَّهِ
Allah
god
إِلَٰهًا
einen Gott
another
ءَاخَرَ
anderen
lest you will sit
فَتَقْعُدَ
sonst wirst du dasitzen
disgraced
مَذْمُومًا
gescholten
forsaken
مَّخْذُولًا
im Stich gelassen.

Lā Taj`al Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fataq`uda Madhmūmāan Makhdhūlāan. (al-ʾIsrāʾ 17:22)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Setze neben Allah keinen anderen Gott, sonst wirst du gescholten und im Stich gelassen dasitzen. ([17] al-Isra (Die Nachtreise) : 22)

English Sahih:

Do not make [as equal] with Allah another deity and [thereby] become censured and forsaken. ([17] Al-Isra : 22)

1 Amir Zaidan

Geselle ALLAH keinen anderen Gott bei, sonst wirst du entehrt, erniedrigt.