Skip to main content

وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّيْ نَسْفًا ۙ  ( طه: ١٠٥ )

And they ask you
وَيَسْـَٔلُونَكَ
Und sie fragen dich
about
عَنِ
nach
the mountains
ٱلْجِبَالِ
den Bergen,
so say
فَقُلْ
so sag;
"Will blast them
يَنسِفُهَا
"Wird sie zerstreuen
my Lord
رَبِّى
mein Herr
(into) particles
نَسْفًا
(zu) Staub

Wa Yas'alūnaka `An Al-Jibāli Faqul Yansifuhā Rabbī Nasfāan. (Ṭāʾ Hāʾ 20:105)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie fragen dich nach den Bergen. Sag; Mein Herr wird sie wie Staub zerstreuen ([20] Ta-Ha : 105)

English Sahih:

And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast. ([20] Taha : 105)

1 Amir Zaidan

Und sie fragen dich nach den Felsenbergen, dann sag; "Mein HERR wird sie in (kleinste) Teilchen zerkleinern.