يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى ( طه: ٨٠ )
O Children of Israel!
يَٰبَنِىٓ
O Kinder
O Children of Israel!
إِسْرَٰٓءِيلَ
Isra'ils,
Verily
قَدْ
sicherlich
We delivered you
أَنجَيْنَٰكُم
haben wir euch errettet
from
مِّنْ
von
your enemy
عَدُوِّكُمْ
eurem Feind
and We made a covenant with you
وَوَٰعَدْنَٰكُمْ
und verabredeten uns mit euch
on (the) side
جَانِبَ
(an der) Seite
(of) the Mount
ٱلطُّورِ
des Berges
the right
ٱلْأَيْمَنَ
rechten
and We sent down
وَنَزَّلْنَا
und wir haben offenbart
to you
عَلَيْكُمُ
auf sie
the Manna
ٱلْمَنَّ
das Manna
and the quails
وَٱلسَّلْوَىٰ
und die Wachteln.
Yā Banī 'Isrā'īla Qad 'Anjaynākum Min `Adūwikum Wa Wā`adnākum Jāniba Aţ-Ţūri Al-'Aymana Wa Nazzalnā `Alaykum Al-Manna Wa As-Salwaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:80)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
O Kinder Isra'ils, Wir retteten euch ja vor eurem Feind, verabredeten Uns mit euch auf der rechten Seite des Berges und sandten das Manna und die Wachteln auf euch hinab; ([20] Ta-Ha : 80)
English Sahih:
O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails, ([20] Taha : 80)