Skip to main content
لَيُدْخِلَنَّهُم
Ganz gewiss wird er sie Eingang gewähren
مُّدْخَلًا
einen Eingang
يَرْضَوْنَهُۥۗ
(mit) dem sie zufrieden sind.
وَإِنَّ
Und wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
لَعَلِيمٌ
(ist) sicherlich Allwissend,
حَلِيمٌ
Nachsichtig.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er wird ihnen ganz gewiß einen Eingang gewähren, mit dem sie zufrieden sind. Und Allah ist wahrlich Allwissend und Nachsichtig.

1 Amir Zaidan

ER wird sie doch in einen Eingang eingehen lassen, an dem sie Wohlgefallen finden werden. Und gewiß, ALLAH ist zweifelsohne allwissend, allnachsichtig.

2 Adel Theodor Khoury

Er wird sie bestimmt in einen Ort eingehen lassen, der ihnen genehm ist. Und Gott weiß Bescheid und ist langmütig.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er wird sie gewiß in einen Ort eingehen lassen, mit dem sie wohl zufrieden sind. Und Allah ist wahrlich Allwissend, Nachsichtig.