Skip to main content

وَاَنْكِحُوا الْاَيَامٰى مِنْكُمْ وَالصّٰلِحِيْنَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَاِمَاۤىِٕكُمْۗ اِنْ يَّكُوْنُوْا فُقَرَاۤءَ يُغْنِهِمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ   ( النور: ٣٢ )

And marry
وَأَنكِحُوا۟
Und verheiratet
the single
ٱلْأَيَٰمَىٰ
die ledigen
among you
مِنكُمْ
unter euch
and the righteous
وَٱلصَّٰلِحِينَ
und die Rechtschaffenen
among
مِنْ
von
your male slaves
عِبَادِكُمْ
euren Sklaven
and your female slaves
وَإِمَآئِكُمْۚ
und euren Sklavinnen.
If
إِن
Falls
they are
يَكُونُوا۟
sie sind
poor
فُقَرَآءَ
arm,
Allah will enrich them
يُغْنِهِمُ
wird sie reich machen
Allah will enrich them
ٱللَّهُ
Allah
from
مِن
von
His Bounty
فَضْلِهِۦۗ
seiner Huld.
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is) All-Encompassing
وَٰسِعٌ
(ist) Allumfassend,
All-Knowing
عَلِيمٌ
Allwissend.

Wa 'Ankiĥū Al-'Ayāmaá Minkum Wa Aş-Şāliĥīna Min `Ibādikum Wa 'Imā'ikum 'In Yakūnū Fuqarā'a Yughnihim Allāhu Min Fađlihi Wa Allāhu Wāsi`un `Alīmun. (an-Nūr 24:32)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und verheiratet die noch ledigen (Männer und Frauen) unter euch und die Rechtschaffenen von euren Sklaven und euren Sklavinnen. Wenn sie arm sind, wird Allah sie durch Seine Huld reich machen. Allah ist Allumfassend und Allwissend. ([24] an-Nur (Das Licht) : 32)

English Sahih:

And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. If they should be poor, Allah will enrich them from His bounty, and Allah is all-Encompassing and Knowing. ([24] An-Nur : 32)

1 Amir Zaidan

Und verheiratet die Unverheirateten unter euch und die gottgefällig Guttuenden von euren Dienern und euren Dienerinnen! Sollten sie arm sein, wird ALLAH sie von Seiner Gunst reich machen. Und ALLAH ist allumfassend, allwissend.