Skip to main content

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِيْنَ   ( الشعراء: ١٦٧ )

They said
قَالُوا۟
Sie sagten;
"If
لَئِن
"Wenn
not
لَّمْ
nicht
you desist
تَنتَهِ
du aufhörst,
O Lut!
يَٰلُوطُ
o Lut,
Surely you will be
لَتَكُونَنَّ
sicherlich wirst du
of
مِنَ
von
the ones driven out"
ٱلْمُخْرَجِينَ
den Vertriebenen."

Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:167)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sagten; "Wenn du nicht aufhörst, o Lut, wirst du ganz gewiß zu den Vertriebenen gehören." ([26] as-Suara (Die Dichter) : 167)

English Sahih:

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted." ([26] Ash-Shu'ara : 167)

1 Amir Zaidan

Sie sagten; "Wenn du nicht aufhörst, Lut! - wirst du von den Vertriebenen sein."