Skip to main content

Sure Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) Aya 68

إِنَّ
Wahrlich,
أَوْلَى
(die) nähesten
ٱلنَّاسِ
der Menschen
بِإِبْرَٰهِيمَ
zu Ibrahim
لَلَّذِينَ
(sind) diejenigen, die
ٱتَّبَعُوهُ
ihm folgten
وَهَٰذَا
und dieser
ٱلنَّبِىُّ
Prophet
وَٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
ءَامَنُوا۟ۗ
glauben.
وَٱللَّهُ
Und Allah
وَلِىُّ
(ist der) Schutzherr
ٱلْمُؤْمِنِينَ
der Gläubigen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Die Menschen, die Ibrahim am nächsten stehen, sind wahrlich diejenigen, die ihm folgten, sowie dieser Prophet und die, die (mit ihm) glauben. Und Allah ist der Schutzherr der Gläubigen.

1 Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen unter den Menschen, die das Anrecht darauf haben, Ibrahim als einen der ihren zu bezeichnen, sind diejenigen, die ihm gefolgt sind, dieser Gesandte und diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben. Und ALLAH ist Der Wali der Mumin.

2 Adel Theodor Khoury

Diejenigen unter den Menschen, die am ehesten Abraham beanspruchen dürfen, sind die, die ihm gefolgt sind, und dieser Prophet und diejenigen, die glauben. Und Gott ist der Freund der Gläubigen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, die Menschen, die Abraham am nächsten stehen, sind jene, die ihm folgen, und dieser Prophet (Muhammad) und die Gläubigen. Und Allah ist der Beschützer der Gläubigen.