Skip to main content

اَللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ  ( الروم: ١١ )

Allah
ٱللَّهُ
Allah
originates
يَبْدَؤُا۟
macht am Anfang
the creation
ٱلْخَلْقَ
die Schöpfung,
then
ثُمَّ
danach
He repeats it
يُعِيدُهُۥ
wiederholt er sie
then
ثُمَّ
hierauf
to Him
إِلَيْهِ
zu ihm
you will be returned
تُرْجَعُونَ
werdet ihr zurückgebracht.

Allāhu Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Thumma 'Ilayhi Turja`ūna. (ar-Rūm 30:11)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie hierauf. Dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht. ([30] ar-Rum (Die Römer) : 11)

English Sahih:

Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned. ([30] Ar-Rum : 11)

1 Amir Zaidan

ALLAH beginnt die Erschaffung, dann wiederholt ER sie, dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht.