Skip to main content

فَانْظُرْ اِلٰٓى اٰثٰرِ رَحْمَتِ اللّٰهِ كَيْفَ يُحْيِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ اِنَّ ذٰلِكَ لَمُحْيِ الْمَوْتٰىۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( الروم: ٥٠ )

So look
فَٱنظُرْ
Schau
at
إِلَىٰٓ
auf
(the) effects
ءَاثَٰرِ
(die) Spuren
(of the) Mercy
رَحْمَتِ
(der) Barmherzigkeit
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs,
how
كَيْفَ
wie
He gives life
يُحْىِ
er lebendig macht
(to) the earth
ٱلْأَرْضَ
die Erde
after
بَعْدَ
nach
its death
مَوْتِهَآۚ
ihrem Tod.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
that
ذَٰلِكَ
dies
surely He (will) give life
لَمُحْىِ
(ist) sicherlich (der) Lebendigmacher
(to) the dead
ٱلْمَوْتَىٰۖ
der Toten.
And He
وَهُوَ
Und er
(is) on
عَلَىٰ
(ist) über
every
كُلِّ
alle
thing
شَىْءٍ
Dinge
All-Powerful
قَدِيرٌ
allmächtig.

Fānžur 'Ilaá 'Āthāri Raĥmati Allāhi Kayfa Yuĥyī Al-'Arđa Ba`da Mawtihā 'Inna Dhālika Lamuĥyī Al-Mawtaá Wa Huwa `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun. (ar-Rūm 30:50)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Schau doch auf die Spuren von Allahs Barmherzigkeit, wie Er die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht. Er ist wahrlich Derjenige, Der (auch) die Toten wieder lebendig macht, und Er hat zu allem die Macht. ([30] ar-Rum (Die Römer) : 50)

English Sahih:

So observe the effects of the mercy of Allah – how He gives life to the earth after its lifelessness. Indeed, that [same one] will give life to the dead, and He is over all things competent. ([30] Ar-Rum : 50)

1 Amir Zaidan

Also siehe die Spuren der Gnade deines HERRN, wie ER die Landschaft nach ihrem Tod belebt. Gewiß, Dieser wird doch die Toten lebendig machen. Und ER ist über alles allmächtig.