Skip to main content

ثُمَّ اَخَذْتُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ ࣖ   ( فاطر: ٢٦ )

Then
ثُمَّ
Hierauf
I seized
أَخَذْتُ
ergriff ich
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
disbelieved
كَفَرُوا۟ۖ
unglauben begingen
and how
فَكَيْفَ
und wie
was
كَانَ
war
My rejection!
نَكِيرِ
meine Missbilligung!

Thumma 'Akhadhtu Al-Ladhīna Kafarū Fakayfa Kāna Nakīri. (Fāṭir 35:26)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Hierauf ergriff Ich diejenigen, die ungläubig waren. Wie war da Meine Mißbilligung! ([35] Fatir (Der Erschaffer) : 26)

English Sahih:

Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach. ([35] Fatir : 26)

1 Amir Zaidan

Dann richtete ICH diejenigen, die Kufr betrieben haben, zugrunde. Also wie war denn Meine Mißbilligung?!