Skip to main content
وَإِن
Und wenn
نَّشَأْ
wir wollen,
نُغْرِقْهُمْ
lassen wir ertrinken,
فَلَا
so nicht
صَرِيخَ
(gibt es) zu wem um Hilfe geschrien wird
لَهُمْ
für sie
وَلَا
und nicht
هُمْ
sie
يُنقَذُونَ
werden gerettet.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn Wir wollen, lassen Wir sie ertrinken; dann gibt es niemanden, zu dem sie um Hilfe schreien könnten, und sie werden nicht gerettet,

1 Amir Zaidan

Und wenn WIR wollten, ertränken WIR sie, so gibt es für sie dann weder einen Helfer, noch werden sie errettet,

2 Adel Theodor Khoury

Und wenn Wir wollen, lassen Wir sie ertrinken, dann gibt es niemanden, zu dem sie um Hilfe schreien könnten, und sie werden nicht gerettet,

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn Wir wollten, so könnten Wir sie ertrinken lassen; dann würden sie weder Helfer haben, noch könnten sie gerettet werden