Skip to main content

اِنَّمَآ اَمْرُهٗٓ اِذَآ اَرَادَ شَيْـًٔاۖ اَنْ يَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ   ( يس: ٨٢ )

Only
إِنَّمَآ
Nur
His Command
أَمْرُهُۥٓ
(ist) sein Befehl,
when
إِذَآ
wenn
He intends
أَرَادَ
er will
a thing
شَيْـًٔا
etwas,
that
أَن
dass
He says
يَقُولَ
er sagte
to it
لَهُۥ
dazu;
"Be"
كُن
"Sei",
and it is
فَيَكُونُ
so wird es.

'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu. (Yāʾ Sīn 36:82)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sein Befehl, wenn Er etwas will, ist, dazu nur zu sagen; ,Sei!', und so ist es. ([36] Ya-Sin : 82)

English Sahih:

His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is. ([36] Ya-Sin : 82)

1 Amir Zaidan

Seine Anweisung ist nur, wenn ER irgend etwas will, daß ER diesem sagt; "Sei!" Und es ist.