Skip to main content

وَعَجِبُوْٓا اَنْ جَاۤءَهُمْ مُّنْذِرٌ مِّنْهُمْ ۖوَقَالَ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا سٰحِرٌ كَذَّابٌۚ  ( ص: ٤ )

And they wonder
وَعَجِبُوٓا۟
Sie wundern sich,
that
أَن
dass
has come to them
جَآءَهُم
zu ihnen kam
a warner
مُّنذِرٌ
ein Warner
from among themselves
مِّنْهُمْۖ
von ihnen.
And said
وَقَالَ
Und sagen
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
die Ungläubigen;
"This
هَٰذَا
"Dies
(is) a magician
سَٰحِرٌ
(ist) ein Zauberer.
a liar
كَذَّابٌ
verlogener

Wa `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhdhābun. (Ṣād 38:4)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie wundern sich darüber, daß zu ihnen ein Überbringer von Warnungen von ihnen gekommen ist. Die Ungläubigen sagen; "Dies ist ein verlogener Zauberer. ([38] Sad : 4)

English Sahih:

And they wonder that there has come to them a warner [i.e., Prophet Muhammad (^)] from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar. ([38] Sad : 4)

1 Amir Zaidan

Und sie wunderten sich darüber, daß zu ihnen ein Warner von ihnen kam, und die Kafir sagten; "Dieser ist ein lügnerischer Magier.