قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ ( ص: ٨٠ )
He said
قَالَ
Er sagte;
"Then indeed you
فَإِنَّكَ
"Wahrlich, du
(are) of
مِنَ
(bist) von
those given respite
ٱلْمُنظَرِينَ
den Aufschub-gewährten,
Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna. (Ṣād 38:80)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Er sagte; "Gewiß, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird, ([38] Sad : 80)
English Sahih:
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved ([38] Sad : 80)