Skip to main content

سَتَجِدُوْنَ اٰخَرِيْنَ يُرِيْدُوْنَ اَنْ يَّأْمَنُوْكُمْ وَيَأْمَنُوْا قَوْمَهُمْ ۗ كُلَّ مَا رُدُّوْٓا اِلَى الْفِتْنَةِ اُرْكِسُوْا فِيْهَا ۚ فَاِنْ لَّمْ يَعْتَزِلُوْكُمْ وَيُلْقُوْٓا اِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوْٓا اَيْدِيَهُمْ فَخُذُوْهُمْ وَاقْتُلُوْهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوْهُمْ ۗ وَاُولٰۤىِٕكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنًا مُّبِيْنًا ࣖ   ( النساء: ٩١ )

You will find
سَتَجِدُونَ
Ihr werdet finden
others
ءَاخَرِينَ
andere,
wishing
يُرِيدُونَ
sie möchten,
that
أَن
dass
they be secure from you
يَأْمَنُوكُمْ
sie vor euch sicher sind
and they be secure from
وَيَأْمَنُوا۟
und sicher sind von
their people
قَوْمَهُمْ
ihrem Volk.
Everytime
كُلَّ
Jedesmal,
that
مَا
dass
they are returned
رُدُّوٓا۟
die wiedergebracht werden
to
إِلَى
zu
the temptation
ٱلْفِتْنَةِ
der Versuchung,
they are plunged
أُرْكِسُوا۟
werden sie zu Fall gebracht
into it
فِيهَاۚ
in ihr.
So if
فَإِن
So falls
not
لَّمْ
nicht
they withdraw from you
يَعْتَزِلُوكُمْ
sie sich von euch fernhalten
and offer
وَيُلْقُوٓا۟
und (nicht) anbieten
to you
إِلَيْكُمُ
zu euch
[the] peace
ٱلسَّلَمَ
den Frieden
and they restrain
وَيَكُفُّوٓا۟
und (nicht) zurückhalten
their hands
أَيْدِيَهُمْ
ihre Hände,
then seize them
فَخُذُوهُمْ
dann ergreift sie
and kill them
وَٱقْتُلُوهُمْ
und tötet sie
wherever
حَيْثُ
wo immer
you find them
ثَقِفْتُمُوهُمْۚ
ihr sie findet.
And those
وَأُو۟لَٰٓئِكُمْ
Und diese,
We made
جَعَلْنَا
wir machten
for you
لَكُمْ
für euch
against them
عَلَيْهِمْ
über
an authority
سُلْطَٰنًا
eine Gewalt.
clear
مُّبِينًا
deutliche

Satajidūna 'Ākharīna Yurīdūna 'An Ya'manūkum Wa Ya'manū Qawmahum Kulla Mā Ruddū 'Ilaá Al-Fitnati 'Urkisū Fīhā Fa'in Lam Ya`tazilūkum Wa Yulqū 'Ilaykum As-Salama Wa Yakuffū 'Aydiyahum Fakhudhūhum Wāqtulūhum Ĥaythu Thaqiftumūhum Wa 'Ūla'ikum Ja`alnā Lakum `Alayhim Sulţānāan Mubīnāan. (an-Nisāʾ 4:91)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ihr werdet andere finden, die vor euch Sicherheit und vor ihrem (eigenen) Volk Sicherheit wollen. Jedesmal, wenn sie wieder der Versuchung ausgesetzt sind, werden sie in ihr zu Fall gebracht. Wenn sie sich nicht von euch fernhalten und euch nicht Frieden anbieten und nicht ihre Hände zurückhalten, dann ergreift sie und tötet sie, wo immer ihr auf sie trefft. Über jene haben Wir euch deutliche Gewalt verliehen. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 91)

English Sahih:

You will find others who wish to obtain security from you and [to] obtain security from their people. Every time they are returned to [the influence of] disbelief, they fall back into it. So if they do not withdraw from you or offer you peace or restrain their hands, then seize them and kill them wherever you overtake them. And those – We have made for you against them a clear authorization. ([4] An-Nisa : 91)

1 Amir Zaidan

Ihr werdet auch andere finden, die vor euch sicher sein wollen und vor ihren Leuten sicher sein wollen. Immer wieder, wenn sie zur Fitna aufgefordert wurden, sind sie auch rückfällig geworden. Und wenn sie euch nicht meiden, euch den Salam nicht anbieten und sich nicht zurückhalten, so nehmt sie gefangen und tötet sie überall dort, wo ihr sie ergreifen könnt. Und gegen diese haben WIR euch eindeutige Verfügung gegeben.