Skip to main content

سَتَجِدُوْنَ اٰخَرِيْنَ يُرِيْدُوْنَ اَنْ يَّأْمَنُوْكُمْ وَيَأْمَنُوْا قَوْمَهُمْ ۗ كُلَّ مَا رُدُّوْٓا اِلَى الْفِتْنَةِ اُرْكِسُوْا فِيْهَا ۚ فَاِنْ لَّمْ يَعْتَزِلُوْكُمْ وَيُلْقُوْٓا اِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوْٓا اَيْدِيَهُمْ فَخُذُوْهُمْ وَاقْتُلُوْهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوْهُمْ ۗ وَاُولٰۤىِٕكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنًا مُّبِيْنًا ࣖ   ( النساء: ٩١ )

satajidūna
سَتَجِدُونَ
You will find
ākharīna
ءَاخَرِينَ
others
yurīdūna
يُرِيدُونَ
wishing
an
أَن
that
yamanūkum
يَأْمَنُوكُمْ
they be secure from you
wayamanū
وَيَأْمَنُوا۟
and they be secure from
qawmahum
قَوْمَهُمْ
their people
kulla
كُلَّ
Everytime
مَا
that
ruddū
رُدُّوٓا۟
they are returned
ilā
إِلَى
to
l-fit'nati
ٱلْفِتْنَةِ
the temptation
ur'kisū
أُرْكِسُوا۟
they are plunged
fīhā
فِيهَاۚ
into it
fa-in
فَإِن
So if
lam
لَّمْ
not
yaʿtazilūkum
يَعْتَزِلُوكُمْ
they withdraw from you
wayul'qū
وَيُلْقُوٓا۟
and offer
ilaykumu
إِلَيْكُمُ
to you
l-salama
ٱلسَّلَمَ
[the] peace
wayakuffū
وَيَكُفُّوٓا۟
and they restrain
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
their hands
fakhudhūhum
فَخُذُوهُمْ
then seize them
wa-uq'tulūhum
وَٱقْتُلُوهُمْ
and kill them
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
thaqif'tumūhum
ثَقِفْتُمُوهُمْۚ
you find them
wa-ulāikum
وَأُو۟لَٰٓئِكُمْ
And those
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
lakum
لَكُمْ
for you
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
against them
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
an authority
mubīnan
مُّبِينًا
clear

Satajidoona aakhareena yureedoona ai yaamanookum wa yaamanoo qawmahum kullamaa ruddooo ilal itnati urkisoo feehaa; fa il lam ya'tazilookum wa yulqooo ilai kumus salama wa yakuffooo aidiyahum fakhuzoohum waqtuloohum haisu saqif tumoohum; wa ulaaa'ikum ja'alnaa lakum 'alaihim sultaanam mubeenaa (an-Nisāʾ 4:91)

Sahih International:

You will find others who wish to obtain security from you and [to] obtain security from their people. Every time they are returned to [the influence of] disbelief, they fall back into it. So if they do not withdraw from you or offer you peace or restrain their hands, then seize them and kill them wherever you overtake them. And those – We have made for you against them a clear authorization. (An-Nisa [4] : 91)

1 Mufti Taqi Usmani

You will find others who want to be secure from you, and secure from their own people. (But) whenever they are called back to the mischief, they are plunged into it. So, if they do not stay away from you, and do not offer peace to you, and do not restrain their hands, then seize them, and kill them wherever you find them, and, We have given you an open authority against them.