Skip to main content

فَاِنْ اَعْرَضُوْا فَقُلْ اَنْذَرْتُكُمْ صٰعِقَةً مِّثْلَ صٰعِقَةِ عَادٍ وَّثَمُوْدَ ۗ   ( فصلت: ١٣ )

But if
فَإِنْ
Wenn
they turn away
أَعْرَضُوا۟
sie sich abwenden,
then say
فَقُلْ
dann sag;
"I have warned you
أَنذَرْتُكُمْ
"Ich warne euch
(of) a thunderbolt
صَٰعِقَةً
(vor) einem Donnerschlag
like
مِّثْلَ
gleich
(the) thunderbolt
صَٰعِقَةِ
(dem) Donnerschlag
(of) Aad
عَادٍ
'Ads
and Thamud"
وَثَمُودَ
und Thamuds,

Fa'in 'A`rađū Faqul 'Andhartukum Şā`iqatan Mithla Şā`iqati `Ādin Wa Thamūda. (Fuṣṣilat 41:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn sie sich also abwenden, dann sag; Ich warne euch vor einem Donnerschlag gleich dem Donnerschlag der 'Ad und der Tamud, ([41] Fussilat (Ausführlich dargelegt) : 13)

English Sahih:

But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] Aad and Thamud. ([41] Fussilat : 13)

1 Amir Zaidan

Und sollten sie sich abwenden, dann sag; "Ich warnte euch vor einem Blitzschlag wie der Blitzschlag von 'Aad und Thamud."