Skip to main content

۞ اِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۗوَمَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٰتٍ ِمّنْ اَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖ ۗوَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيْۙ قَالُوْٓا اٰذَنّٰكَ مَا مِنَّا مِنْ شَهِيْدٍ ۚ   ( فصلت: ٤٧ )

To Him
إِلَيْهِ
Zu ihm
is referred
يُرَدُّ
ist zurückzukehren
(the) knowledge
عِلْمُ
(das) Wissen
(of) the Hour
ٱلسَّاعَةِۚ
der Stunde.
And not
وَمَا
und nicht
comes out
تَخْرُجُ
kommen hervor
any
مِن
an
fruits
ثَمَرَٰتٍ
Früchten
from
مِّنْ
von
their coverings
أَكْمَامِهَا
ihren Hüllen
and not
وَمَا
und nicht
bears
تَحْمِلُ
trägt
any
مِنْ
an
female
أُنثَىٰ
weibliches Wesen
and not
وَلَا
und nicht
gives birth
تَضَعُ
kommt nieder,
except
إِلَّا
außer
with His knowledge
بِعِلْمِهِۦۚ
mit seinem Wissen.
And (the) Day
وَيَوْمَ
Und (an dem) Tag,
He will call them
يُنَادِيهِمْ
er zu ihnen rufen wird;
"Where (are)
أَيْنَ
"Wo
My partners
شُرَكَآءِى
(sind) meine Teilhaber?"
They will say
قَالُوٓا۟
Sie werden sagen;
"We announce (to) You
ءَاذَنَّٰكَ
"Wir gestehen dir;
not
مَا
Nicht
among us
مِنَّا
(gibt es) von uns
any
مِن
an
witness"
شَهِيدٍ
Zeugen."

'Ilayhi Yuraddu `Ilmu As-Sā`ati Wa Mā Takhruju Min Thamarātin Min 'Akmāmihā Wa Mā Taĥmilu Min 'Unthaá Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi Wa Yawma Yunādīhim 'Ayna Shurakā'ī Qālū 'Ādhannāka Mā Minnā Min Shahīdin. (Fuṣṣilat 41:47)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ihm ist das Wissen um die Stunde vorbehalten. Keine Früchte kommen aus ihren Hüllen hervor und kein weibliches Wesen wird schwanger und kommt nieder, außer mit Seinem Wissen. Und am Tag, da Er ihnen zurufen wird; "Wo sind denn Meine Teilhaber?", werden sie sagen; "Wir geben Dir zur Antwort'; Es gibt unter uns keinen Zeugen (hierfür)." ([41] Fussilat (Ausführlich dargelegt) : 47)

English Sahih:

To Him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, "Where are My 'partners'?" they will say, "We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that]." ([41] Fussilat : 47)

1 Amir Zaidan

Auf Ihn wird hinsichtlich des Wissens über die Stunde verwiesen. Und nicht brechen von den Früchten aus ihren Blütenkelchen hervor und nicht wird eine Weibliche schwanger und nicht entbindet sie außer mit Seinem Wissen! Und an dem Tag, wenn ER sie ruft; "Wo sind Meine (angeblichen) Partner?!" Sagen sie; "Wir teilten Dir mit, keiner von uns ist Zeuge."