Skip to main content

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ   ( الذاريات: ٥٤ )

So turn away
فَتَوَلَّ
So kehre dich ab
from them
عَنْهُمْ
von ihnen,
for not
فَمَآ
so nicht
you
أَنتَ
du
(are) to be blamed
بِمَلُومٍ
(bist) tadelnswert.

Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin. (aḏ-Ḏāriyāt 51:54)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So kehre dich von ihnen ab; du bist (hierin) nicht zu tadeln. ([51] ad-Dariyat (Die Zerstreuenden) : 54)

English Sahih:

So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed. ([51] Adh-Dhariyat : 54)

1 Amir Zaidan

So wende dich von ihnen ab, denn du bist nicht tadelnswert.