Skip to main content
إِنَّ
Wahrlich,
رَبَّكَ
dein Herr,
هُوَ
er
أَعْلَمُ
ist wissender
مَن
wer
يَضِلُّ
abirrt
عَن
von
سَبِيلِهِۦۖ
seinem Wege
وَهُوَ
und er
أَعْلَمُ
ist wissender
بِٱلْمُهْتَدِينَ
über die Rechtgeleiteten.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, dein Herr kennt sehr wohl, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.

1 Amir Zaidan

Gewiß, dein HERR ist Derjenige, Der bestens Bescheid darüber weiß, wer von Seinem Weg abirrt, und ER kennt am besten die Rechtgeleiteten.

2 Adel Theodor Khoury

Dein Herr weiß besser, wer von seinem Weg abirrt, und Er weiß besser über die Bescheid, die der Rechtleitung folgen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, dein Herr kennt die am besten, die von Seinem Wege abirren; und Er kennt die Rechtgeleiteten am besten.