Skip to main content

وَكَذَّبَ بِهٖ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّۗ قُلْ لَّسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍ ۗ  ( الأنعام: ٦٦ )

But denied
وَكَذَّبَ
Und für Lüge erklärte
it -
بِهِۦ
es
your people
قَوْمُكَ
dein Volk,
while it
وَهُوَ
während es
(is) the truth
ٱلْحَقُّۚ
(ist) die Wahrheit.
Say
قُل
Sag;
"I am not
لَّسْتُ
"Ich bin nicht
over you
عَلَيْكُم
über euch
a manager"
بِوَكِيلٍ
als Sachwalter (eingesetzt)."

Wa Kadhdhaba Bihi Qawmuka Wa Huwa Al-Ĥaqqu Qul Lastu `Alaykum Biwakīlin. (al-ʾAnʿām 6:66)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber dein Volk erklärt es für Lüge, obwohl es die Wahrheit ist. Sag; Ich bin nicht als Sachwalter über euch (eingesetzt). ([6] al-Anam (Das Vieh) : 66)

English Sahih:

But your people have denied it while it is the truth. Say, "I am not over you a manager [i.e., authority]." ([6] Al-An'am : 66)

1 Amir Zaidan

Doch deine Leute haben dies verleugnet, und dies ist die Wahrheit. Sag; "Ich bin über euch kein Wakil."