Skip to main content

وَلِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ  ( الملك: ٦ )

And for those who
وَلِلَّذِينَ
Und für diejenigen, die
disbelieved
كَفَرُوا۟
verleugnen
in their Lord
بِرَبِّهِمْ
ihren Herrn
(is the) punishment
عَذَابُ
(wird es die) Strafe
(of) Hell
جَهَنَّمَۖ
der Hölle (geben)
and wretched is
وَبِئْسَ
und welch schlimmer
the destination
ٱلْمَصِيرُ
Ausgang!

Wa Lilladhīna Kafarū Birabbihim `Adhābu Jahannama Wa Bi'sa Al-Maşīru. (al-Mulk 67:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und für diejenigen, die ihren Herrn verleugnen, wird es die Strafe der Hölle geben - ein schlimmer Ausgang! ([67] al-Mulk (Die Herrschaft) : 6)

English Sahih:

And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination. ([67] Al-Mulk : 6)

1 Amir Zaidan

Und für diejenigen, die ihrem HERRN gegenüber Kufr betrieben haben, ist ebenso die Peinigung von Dschahannam bestimmt. Und erbärmlich ist das Werden.