Skip to main content

اَمْ لَهُمْ شُرَكَاۤءُۚ فَلْيَأْتُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَ   ( القلم: ٤١ )

Or
أَمْ
Oder
(do) they have
لَهُمْ
haben sie (etwa)
partners?
شُرَكَآءُ
Teilhaber?
Then let them bring
فَلْيَأْتُوا۟
So sollen sie doch beibringen
their partners
بِشُرَكَآئِهِمْ
ihre Teilhaber
if
إِن
wenn
they are
كَانُوا۟
sie sind
truthful
صَٰدِقِينَ
wahrhaftig

'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna. (al-Q̈alam 68:41)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Oder haben sie (etwa) Teilhaber? So sollen sie doch ihre Teilhaber beibringen, wenn sie wahrhaftig sind. ([68] al-Qalam (Das Schreibrohr) : 41)

English Sahih:

Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful. ([68] Al-Qalam : 41)

1 Amir Zaidan

Oder haben sie etwa (ALLAH) Beigesellte?! Dann sollen sie ihre (ALLAH) Beigesellten bringen, sollten sie wahrhaftig sein!