Skip to main content

قَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌۙ   ( الأعراف: ١٠٩ )

Said
قَالَ
Sagte
the chiefs
ٱلْمَلَأُ
die führende Schar
of
مِن
von
(the) people
قَوْمِ
(dem) Volk
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
Fir'auns;
"Indeed
إِنَّ
"Wahrlich,
this
هَٰذَا
dies
(is) surely a magician -
لَسَٰحِرٌ
(ist) sicherlich ein Zauberer.
learned
عَلِيمٌ
kenntnisreicher

Qāla Al-Mala'u Min Qawmi Fir`awna 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun. (al-ʾAʿrāf 7:109)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Die führende Schar aus dem Volk Fir'auns sagte; "Dieser ist fürwahr ein kenntnisreicher Zauberer, ([7] al-Araf (Die Höhen) : 109)

English Sahih:

Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician ([7] Al-A'raf : 109)

1 Amir Zaidan

Die Entscheidungsträger vom Pharaos Leuten sagten; "Gewiß, dieser ist doch ein im Wissen fundierter Magier!