Skip to main content

قَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌۙ   ( الأعراف: ١٠٩ )

Said
قَالَ
कहा
the chiefs
ٱلْمَلَأُ
सरदारों ने
of
مِن
क़ौम में से
(the) people
قَوْمِ
क़ौम में से
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
फ़िरऔन की
"Indeed
إِنَّ
बेशक
this
هَٰذَا
ये
(is) surely a magician -
لَسَٰحِرٌ
अलबत्ता जादूगर है
learned
عَلِيمٌ
ख़ूब इल्म रखने वाला

Qala almalao min qawmi fir'awna inna hatha lasahirun 'aleemun (al-ʾAʿrāf 7:109)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फ़िरऔन की क़ौम के सरदार कहने लगे, 'अरे, यह तो बडा कुशल जादूगर है!

English Sahih:

Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician ([7] Al-A'raf : 109)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तब फिरऔन के क़ौम के चन्द सरदारों ने कहा ये तो अलबत्ता बड़ा माहिर जादूगर है