Skip to main content
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
أَخَذْنَآ
ergriffen wir
ءَالَ
(die) Leute
فِرْعَوْنَ
Fir'auns
بِٱلسِّنِينَ
mit Jahren (der Dürre)
وَنَقْصٍ
und Mangel
مِّنَ
von
ٱلثَّمَرَٰتِ
den Früchten,
لَعَلَّهُمْ
auf daß sie
يَذَّكَّرُونَ
bedenken.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir ergriffen ja schon die Leute Fir'auns mit Dürrejahren und Mangel an Früchten, auf daß sie bedenken mögen.

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits ließen WIR Dürre und Rückgang von Erzeugnissen Pharaos Leute überkommen, damit sie sich entsinnen.

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen über die Leute des Pharao Dürrejahre und Mangel an Früchten kommen, auf daß sie es bedenken.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir bestraften Pharaos Volk mit Dürre und Mangel an Früchten, auf daß sie sich ermahnen ließen.