Skip to main content

اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنَا۠ لَكُمْ نَاصِحٌ اَمِيْنٌ   ( الأعراف: ٦٨ )

I convey to you
أُبَلِّغُكُمْ
Ich übermittle euch
Messages
رِسَٰلَٰتِ
(die) Botschaften
(of) my Lord
رَبِّى
meines Herren
and I am
وَأَنَا۠
und ich
to you
لَكُمْ
(bin) für euch
an adviser -
نَاصِحٌ
ein aufrichtiger Ratgeber.
trustworthy
أَمِينٌ
vertrauenswürdiger

'Uballighukum Risālāti Rabbī Wa 'Anā Lakum Nāşiĥun 'Amīnun. (al-ʾAʿrāf 7:68)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ich übermittele euch die Botschaften meines Herrn, und ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Ratgeber. ([7] al-Araf (Die Höhen) : 68)

English Sahih:

I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser. ([7] Al-A'raf : 68)

1 Amir Zaidan

Ich verkünde euch die Botschaft meines HERRN und ich bin für euch ein treuer Ratgeber.