Skip to main content

ثُمَّ قِيْلَ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِۚ هَلْ تُجْزَوْنَ اِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُوْنَ   ( يونس: ٥٢ )

thumma
ثُمَّ
Then
qīla
قِيلَ
it will be said
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
wronged
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
ʿadhāba
عَذَابَ
punishment
l-khul'di
ٱلْخُلْدِ
the everlasting
hal
هَلْ
Are you (being) recompensed
tuj'zawna
تُجْزَوْنَ
Are you (being) recompensed
illā
إِلَّا
except
bimā
بِمَا
for what
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
taksibūna
تَكْسِبُونَ
earn?"

Summa qeela lillazeena zalamoo zooqoo 'azaabal khuld hal tujzawna illaa bimaa kuntum taksiboon (al-Yūnus 10:52)

Sahih International:

Then it will be said to those who had wronged, "Taste the punishment of eternity; are you being recompensed except for what you used to earn?" (Yunus [10] : 52)

1 Mufti Taqi Usmani

Then it will be said to the unjust, “Taste the punishment lasting for ever. You shall not be punished except for what you have been earning.”