Skip to main content

وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلٰتُۗ وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلٰى ظُلْمِهِمْۚ وَاِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيْدُ الْعِقَابِ   ( الرعد: ٦ )

wayastaʿjilūnaka
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ
And they ask you to hasten
bil-sayi-ati
بِٱلسَّيِّئَةِ
the evil
qabla
قَبْلَ
before
l-ḥasanati
ٱلْحَسَنَةِ
the good
waqad
وَقَدْ
and verily
khalat
خَلَتْ
has occurred
min
مِن
from
qablihimu
قَبْلِهِمُ
before them
l-mathulātu
ٱلْمَثُلَٰتُۗ
[the] similar punishments
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
ladhū
لَذُو
(is) full
maghfiratin
مَغْفِرَةٍ
(of) forgiveness
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for mankind
ʿalā
عَلَىٰ
for
ẓul'mihim
ظُلْمِهِمْۖ
their wrongdoing
wa-inna
وَإِنَّ
and indeed
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
lashadīdu
لَشَدِيدُ
(is) severe
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) the penalty

Wa yasta'jiloonaka bis saiyi'ati qablal hasanati wa qad khalat min qablihimul masulaat; wa inna Rabbaka lazoo maghfiratil linnaasi 'alaa zulmihim wa inna Rabbaka lashadeedul 'iqaab (ar-Raʿd 13:6)

Sahih International:

They impatiently urge you to bring about evil before good, while there has already occurred before them similar punishments [to what they demand]. And indeed, your Lord is the possessor of forgiveness for the people despite their wrongdoing, and indeed, your Lord is severe in penalty. (Ar-Ra'd [13] : 6)

1 Mufti Taqi Usmani

They ask for evil to come sooner than good, while punishments have really come to pass (against people) earlier to them. And surely, your Lord is the lord of forgiveness for the people against their wrongdoing, and surely, your Lord is severe in punishing.