Skip to main content

فَسَجَدَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ  ( الحجر: ٣٠ )

fasajada
فَسَجَدَ
So prostrated
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
kulluhum
كُلُّهُمْ
all of them
ajmaʿūna
أَجْمَعُونَ
together

Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon (al-Ḥijr 15:30)

Sahih International:

So the angels prostrated – all of them entirely, (Al-Hijr [15] : 30)

1 Mufti Taqi Usmani

So the angels prostrated themselves, all together,