وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ اِلَّا بِاللّٰهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ ( النحل: ١٢٧ )
wa-iṣ'bir
وَٱصْبِرْ
And be patient
wamā
وَمَا
and not
ṣabruka
صَبْرُكَ
(is) your patience
illā
إِلَّا
but
bil-lahi
بِٱللَّهِۚ
from Allah
walā
وَلَا
And (do) not
taḥzan
تَحْزَنْ
grieve
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
walā
وَلَا
and (do) not
taku
تَكُ
be
fī
فِى
in
ḍayqin
ضَيْقٍ
distress
mimmā
مِّمَّا
for what
yamkurūna
يَمْكُرُونَ
they plot
Wasbir wa maa sabruka illaa billaah; wa laa tahzan 'alaihim wa laa taku fee daiqim mimmaa yamkuroon (an-Naḥl 16:127)
Sahih International:
And be patient, [O Muhammad], and your patience is not but through Allah. And do not grieve over them and do not be in distress over what they conspire. (An-Nahl [16] : 127)
1 Mufti Taqi Usmani
And be patient. Your patience is bestowed by none but Allah, and do not grieve over them, and do not be in distress for what they devise.