وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ ( النحل: ١٩ )
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
tusirrūna
تُسِرُّونَ
you conceal
tuʿ'linūna
تُعْلِنُونَ
you reveal
Wallaahu ya'lamu maa tusirroona wa maa tu'linoon (an-Naḥl 16:19 )
Sahih International:
And Allah knows what you conceal and what you declare. (An-Nahl [16] : 19 )
Collapse
1 Mufti Taqi UsmaniAllah knows what you conceal and what you reveal.
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear QuranAnd Allah knows what you conceal and what you reveal.
3 Ruwwad Translation CenterAllah knows all that you conceal and all that you reveal.
4 A. J. ArberryAnd God knows what you keep secret and what you publish.
5 Abdul HaleemHe knows what you conceal and what you reveal.
6 Abdul Majid DaryabadiAnd Allah knoweth that which ye keep secret and that which ye publish.
7 Abdullah Yusuf AliAnd Allah doth know what ye conceal, and what ye reveal.
8 Abul Ala MaududiAllah knows all that you conceal and all that you disclose.
9 Ahmed AliGod knows what you hide and disclose.
10 Ahmed Raza KhanAnd Allah knows what you conceal and what you disclose.
11 Ali Quli Qaraiand Allah knows whatever you hide and whatever you disclose.
12 Ali ÜnalGod knows whatever you keep concealed and whatever you disclose.
13 Amatul Rahman OmarAllâh knows all that you conceal and all that you profess and do openly.
14 English LiteralAnd God knows what you keep secret and what you publicize/announce
15 Faridul HaqueAnd Allah knows what you conceal and what you disclose.
16 Hamid S. AzizAllah knows what you keep secret (or hidden), and what you disclose (or proclaim)
17 Hilali & KhanAnd Allah knows what you conceal and what you reveal.
18 Maulana Mohammad AliAnd if you would count Allah’s favours, you would not be able to number them. Surely Allah is Forgiving, Merciful.
19 Mohammad Habib ShakirAnd Allah knows what you conceal and what you do openly.
20 Mohammed Marmaduke William PickthallAnd Allah knoweth that which ye keep hidden and that which ye proclaim.
21 Muhammad SarwarGod knows all that you conceal or reveal.
22 Qaribullah & DarwishAllah has knowledge of all that you hide and all that you reveal.
23 Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd Allah knows what you conceal and what you reveal.
24 Wahiduddin KhanGod knows all that you conceal and all that you reveal.
25 Talal ItaniAnd God knows what you hide and what you disclose.
26 Tafsir jalalaynAnd God knows what you keep secret and what you disclose.
27 Tafseer Ibn KathirAllah tells; وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ And Allah knows what you conceal and what you reveal. Allah tells us that He knows what is hidden in people's hearts as well as what is apparent. He will reward or punish everyone for their deeds on the Day of Resurrection. If their deeds are good then they will be rewarded, and if their deeds are evil, then they will be punished. The gods of the Idolators are Created, they do not create Then Allah tells; وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْيًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran AlkarimAnd Allah is 'Alimun (Omniscient) of all that you converse secretly or whisper below your breath and of all that you suggest secretly to the mind, and He is well acquainted with all that the bosoms store of thoughts and feelings and with all that they forge, and He knows what you utter loudly and all that is being said
القرآن الكريم - النحل١٦ :١٩ An-Nahl 16 :19 An-Ni'em