Skip to main content

اِنْ اَحْسَنْتُمْ اَحْسَنْتُمْ لِاَنْفُسِكُمْ ۗوَاِنْ اَسَأْتُمْ فَلَهَاۗ فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ الْاٰخِرَةِ لِيَسٗۤـُٔوْا وُجُوْهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوْهُ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّلِيُتَبِّرُوْا مَا عَلَوْا تَتْبِيْرًا  ( الإسراء: ٧ )

in
إِنْ
If
aḥsantum
أَحْسَنتُمْ
you do good
aḥsantum
أَحْسَنتُمْ
you do good
li-anfusikum
لِأَنفُسِكُمْۖ
for yourselves;
wa-in
وَإِنْ
and if
asatum
أَسَأْتُمْ
you do evil
falahā
فَلَهَاۚ
then it is for it
fa-idhā
فَإِذَا
So when
jāa
جَآءَ
came
waʿdu
وَعْدُ
promise
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the last
liyasūū
لِيَسُۥٓـُٔوا۟
to sadden
wujūhakum
وُجُوهَكُمْ
your faces
waliyadkhulū
وَلِيَدْخُلُوا۟
and to enter
l-masjida
ٱلْمَسْجِدَ
the Masjid
kamā
كَمَا
just as
dakhalūhu
دَخَلُوهُ
they (had) entered it
awwala
أَوَّلَ
first
marratin
مَرَّةٍ
time
waliyutabbirū
وَلِيُتَبِّرُوا۟
and to destroy
مَا
what
ʿalaw
عَلَوْا۟
they had conquered
tatbīran
تَتْبِيرًا
(with) destruction

In ahsantum ahsantum li anfusikum wa in asaatum falahaa; fa izaa jaaa'a wa'dul aakhirati liyasooo'oo wujoo hakum wa liyadkhulul masjida kamaa dakhaloohu awwala marratinw wa liyutabbiroo mass'alaw tatbeera (al-ʾIsrāʾ 17:7)

Sahih International:

[And said], "If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to them [i.e., yourselves]." Then when the final [i.e., second] promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the masjid [i.e., the temple in Jerusalem], as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction. (Al-Isra [17] : 7)

1 Mufti Taqi Usmani

(saying) ‘If you do good, you will do it for your own benefit, and if you do evil, it will be against yourselves’. Later, when came the time appointed for the second, (We sent others,) so that they spoil your faces, and so that they enter into the Mosque as the former ones entered it the first time, and utterly destroy whatever they prevail upon.