Skip to main content

وَكَذٰلِكَ بَعَثْنٰهُمْ لِيَتَسَاۤءَلُوْا بَيْنَهُمْۗ قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْۗ قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍۗ قَالُوْا رَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْۗ فَابْعَثُوْٓا اَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هٰذِهٖٓ اِلَى الْمَدِيْنَةِ فَلْيَنْظُرْ اَيُّهَآ اَزْكٰى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ اَحَدًا   ( الكهف: ١٩ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And similarly
baʿathnāhum
بَعَثْنَٰهُمْ
We raised them
liyatasāalū
لِيَتَسَآءَلُوا۟
that they might question
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
among them
qāla
قَالَ
Said
qāilun
قَآئِلٌ
a speaker
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
kam
كَمْ
"How long
labith'tum
لَبِثْتُمْۖ
have you remained?"
qālū
قَالُوا۟
They said
labith'nā
لَبِثْنَا
"We have remained
yawman
يَوْمًا
a day
aw
أَوْ
or
baʿḍa
بَعْضَ
a part
yawmin
يَوْمٍۚ
(of) a day"
qālū
قَالُوا۟
They said
rabbukum
رَبُّكُمْ
"Your Lord
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
bimā
بِمَا
how long
labith'tum
لَبِثْتُمْ
you have remained
fa-ib'ʿathū
فَٱبْعَثُوٓا۟
So send
aḥadakum
أَحَدَكُم
one of you
biwariqikum
بِوَرِقِكُمْ
with this silver coin of yours
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
with this silver coin of yours
ilā
إِلَى
to
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِ
the city
falyanẓur
فَلْيَنظُرْ
and let him see
ayyuhā
أَيُّهَآ
which is
azkā
أَزْكَىٰ
the purest
ṭaʿāman
طَعَامًا
food
falyatikum
فَلْيَأْتِكُم
and let him bring to you
biriz'qin
بِرِزْقٍ
provision
min'hu
مِّنْهُ
from it
walyatalaṭṭaf
وَلْيَتَلَطَّفْ
and let him be cautious
walā
وَلَا
And let not be aware
yush'ʿiranna
يُشْعِرَنَّ
And let not be aware
bikum
بِكُمْ
about you
aḥadan
أَحَدًا
anyone"

Wa kazaalika ba'asnaahum liyatasaaa'aloo bainahum; qaala qaaa'ilum minhum kam labistum qaaloo labisnaa yawman aw ba'da yawm; qaaloo Rabbukum a'almu bimaa labistum fab'asooo ahadakum biwariqikum haazihee ilal madeenati falyanzur ayyuhaaa azkaa ta'aaman falyaatikum birizqim minhu walyatalattaf wa laa yush'iranna bikum ahadaa (al-Kahf 18:19)

Sahih International:

And similarly, We awakened them that they might question one another. Said a speaker from among them, "How long have you remained [here]?" They said, "We have remained a day or part of a day." They said, "Your Lord is most knowing of how long you remained. So send one of you with this silver coin of yours to the city and let him look to which is the best of food and bring you provision from it and let him be cautious. And let no one be aware of you. (Al-Kahf [18] : 19)

1 Mufti Taqi Usmani

In this way We raised them up until they asked each other. One of them said, “How long did you tarry?” They said, “A day, or part of a day.” They said, “Your Lord knows best how long you tarried.” So, send one of you with this silver (coin) of yours to the city and let him look around which of the eatables are the purest and let him bring you some food from there. And he must act in polite manner, and must not let anyone know about you.