Skip to main content

قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِيْ بِمَا نَسِيْتُ وَلَا تُرْهِقْنِيْ مِنْ اَمْرِيْ عُسْرًا  ( الكهف: ٧٣ )

qāla
قَالَ
He said
لَا
"(Do) not
tuākhidh'nī
تُؤَاخِذْنِى
blame me
bimā
بِمَا
for what
nasītu
نَسِيتُ
I forgot
walā
وَلَا
and (do) not
tur'hiq'nī
تُرْهِقْنِى
be hard (upon) me
min
مِنْ
in
amrī
أَمْرِى
my affair
ʿus'ran
عُسْرًا
(raising) difficulty"

Qaala laa tu'aakhiznee bimaa naseetu wa laa turhiqnee min amree 'usraa (al-Kahf 18:73)

Sahih International:

[Moses] said, "Do not blame me for what I forgot and do not overwhelm me in my matter with difficulty." (Al-Kahf [18] : 73)

1 Mufti Taqi Usmani

He (Mūsā) said, “Do not hold me punishable for what I forgot, and do not make my course too difficult for me.”