Skip to main content

فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضًاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢ ەۙ بِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ  ( البقرة: ١٠ )

فِى
In
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
maraḍun
مَّرَضٌ
(is) a disease
fazādahumu
فَزَادَهُمُ
so has increased them
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
maraḍan
مَرَضًاۖ
(in) disease
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
alīmun
أَلِيمٌۢ
painful
bimā
بِمَا
because
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
yakdhibūna
يَكْذِبُونَ
[they] lie

Fee quloobihim mara dun fazzdahumul laahu maradan wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon (al-Baq̈arah 2:10)

Sahih International:

In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie. (Al-Baqarah [2] : 10)

1 Mufti Taqi Usmani

In their hearts there is a malady, so Allah has made them grow in their malady; and for them there is a grievous punishment, because they have been lying.