Skip to main content

وَكَذٰلِكَ جَعَلْنٰكُمْ اُمَّةً وَّسَطًا لِّتَكُوْنُوْا شُهَدَاۤءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ عَلَيْكُمْ شَهِيْدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِيْ كُنْتَ عَلَيْهَآ اِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يَّتَّبِعُ الرَّسُوْلَ مِمَّنْ يَّنْقَلِبُ عَلٰى عَقِبَيْهِۗ وَاِنْ كَانَتْ لَكَبِيْرَةً اِلَّا عَلَى الَّذِيْنَ هَدَى اللّٰهُ ۗوَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُضِيْعَ اِيْمَانَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ   ( البقرة: ١٤٣ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
jaʿalnākum
جَعَلْنَٰكُمْ
We made you
ummatan
أُمَّةً
a community
wasaṭan
وَسَطًا
(of the) middle way
litakūnū
لِّتَكُونُوا۟
so that you will be
shuhadāa
شُهَدَآءَ
witnesses
ʿalā
عَلَى
over
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
wayakūna
وَيَكُونَ
and will be
l-rasūlu
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
on you
shahīdan
شَهِيدًاۗ
a witness
wamā
وَمَا
And not
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
l-qib'lata
ٱلْقِبْلَةَ
the direction of prayer
allatī
ٱلَّتِى
which
kunta
كُنتَ
you were used to
ʿalayhā
عَلَيْهَآ
[on it]
illā
إِلَّا
except
linaʿlama
لِنَعْلَمَ
that We make evident
man
مَن
(he) who
yattabiʿu
يَتَّبِعُ
follows
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
mimman
مِمَّن
from (he) who
yanqalibu
يَنقَلِبُ
turns back
ʿalā
عَلَىٰ
on
ʿaqibayhi
عَقِبَيْهِۚ
his heels
wa-in
وَإِن
And indeed
kānat
كَانَتْ
it was
lakabīratan
لَكَبِيرَةً
certainly a great (test)
illā
إِلَّا
except
ʿalā
عَلَى
for
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
hadā
هَدَى
guided
l-lahu
ٱللَّهُۗ
(by) Allah
wamā
وَمَا
And not
kāna
كَانَ
will
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
liyuḍīʿa
لِيُضِيعَ
let go waste
īmānakum
إِيمَٰنَكُمْۚ
your faith
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
bil-nāsi
بِٱلنَّاسِ
(is) to [the] mankind
laraūfun
لَرَءُوفٌ
Full of Kindness
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Wa kazaalika ja'alnaakum ummatanw wasatal litakoonoo shuhadaaa'a 'alan naasi wa yakoonar Rasoolu 'alaikum shaheedaa; wa maa ja'alnal qiblatal latee kunta 'alaihaaa illaa lina'lama mai yattabi'ur Rasoola mimmai yanqalibu 'alaa 'aqibayh; wa in kaanat lakabeeratan illaa 'alal lazeena hadal laah; wa maa kaanal laahu liyudee'a eemaanakum; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem (al-Baq̈arah 2:143)

Sahih International:

And thus We have made you a median [i.e., just] community that you will be witnesses over the people and the Messenger will be a witness over you. And We did not make the qiblah which you used to face except that We might make evident who would follow the Messenger from who would turn back on his heels. And indeed, it is difficult except for those whom Allah has guided. And never would Allah have caused you to lose your faith [i.e., your previous prayers]. Indeed Allah is, to the people, Kind and Merciful. (Al-Baqarah [2] : 143)

1 Mufti Taqi Usmani

In the same way We made you a moderate Ummah (community), so that you should be witnesses over the people, and the Messenger a witness to you.And We did not prescribe the Qiblah which you used to observe except to know the one who follows the Messenger as distinct from the one who turns on his heels. It was burdensome indeed, but not on those whom Allah guided. Allah will not allow your faith go to waste. Certainly Allah is very kind, very merciful to the people.