Skip to main content

وَاِذْ قُلْنَا ادْخُلُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَّقُوْلُوْا حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطٰيٰكُمْ ۗ وَسَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ   ( البقرة: ٥٨ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
qul'nā
قُلْنَا
We said
ud'khulū
ٱدْخُلُوا۟
"Enter
hādhihi
هَٰذِهِ
this
l-qaryata
ٱلْقَرْيَةَ
town
fakulū
فَكُلُوا۟
then eat
min'hā
مِنْهَا
from [it]
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
shi'tum
شِئْتُمْ
you wish[ed]
raghadan
رَغَدًا
abundantly
wa-ud'khulū
وَٱدْخُلُوا۟
and enter
l-bāba
ٱلْبَابَ
the gate
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
waqūlū
وَقُولُوا۟
And say
ḥiṭṭatun
حِطَّةٌ
"Repentance
naghfir
نَّغْفِرْ
We will forgive
lakum
لَكُمْ
for you
khaṭāyākum
خَطَٰيَٰكُمْۚ
your sins
wasanazīdu
وَسَنَزِيدُ
And We will increase
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers (in reward)"

Wa iz qulnad khuloo haazihil qaryata fakuloo minhaa haisu shi'tum raghadanw wadkhulul baaba sujjadanw wa qooloo hittatun naghfir lakum khataayaakum; wa sanazeedul muhsineen (al-Baq̈arah 2:58)

Sahih International:

And [recall] when We said, "Enter this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins].' We will [then] forgive your sins for you, and We will increase the doers of good [in goodness and reward]." (Al-Baqarah [2] : 58)

1 Mufti Taqi Usmani

When We said, “Enter this town, and eat to your heart’s content wherever you wish in it; and enter the gate prostrating yourselves and say: HiTTah (we seek forgiveness), so that We forgive your errors. And We shall give much more to those who do good.”