قُلْنَا يَا نَارُ كُوْنِيْ بَرْدًا وَّسَلٰمًا عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ ۙ ( الأنبياء: ٦٩ )
qul'nā
قُلْنَا
We said
yānāru
يَٰنَارُ
"O fire!
kūnī
كُونِى
Be
bardan
بَرْدًا
cool[ness]
wasalāman
وَسَلَٰمًا
and safe[ty]
ʿalā
عَلَىٰٓ
for
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim"
Qulnaa yaa naaru koonee bardanw wa salaaman 'alaaa Ibraaheem (al-ʾAnbiyāʾ 21:69)
Sahih International:
We [i.e., Allah] said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham." (Al-Anbya [21] : 69)
1 Mufti Taqi Usmani
We said, “O fire, be cold and safe for Ibrāhīm.”