Skip to main content

اِلٰى فِرْعَوْنَ وَمَلَا۟ىِٕهٖ فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا عَالِيْنَ ۚ  ( المؤمنون: ٤٦ )

ilā
إِلَىٰ
To
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
wamala-ihi
وَمَلَإِي۟هِۦ
and his chiefs
fa-is'takbarū
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
but they behaved arrogantly
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
qawman
قَوْمًا
a people
ʿālīna
عَالِينَ
haughty

Ilaa Fir'awna wa mala'ihee fastakbaroo wa kaanoo qawman 'aaleem (al-Muʾminūn 23:46)

Sahih International:

To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people. (Al-Mu'minun [23] : 46)

1 Mufti Taqi Usmani

towards Fir‘aun (Pharaoh) and his advisors. But they showed arrogance and they were haughty people.